日期选择 logo

2024-08-08 第28046号

上海报业集团主管主办·文汇报社出版

newspaper
第7版:文化

共享优质演艺资源,拓宽舞台创作路径

中英合作、三方联手再塑普契尼经典歌剧《蝴蝶夫人》

       ■本报记者 柳青
      
       酷暑时节,上海歌剧院的排练厅内热火朝天——7月17日以来,来自各国的艺术家顶着上海罕见的连续高温天气,在这里排练中英合作的上海版《蝴蝶夫人》。
      
       今年是普契尼逝世100周年、《蝴蝶夫人》首演120周年,上海歌剧院、英国皇家歌剧院、上海大剧院联合制作的歌剧《蝴蝶夫人》将于2024年8月9日至11日上演,为上海大剧院2024/25演出季拉开序幕。这是继1999年威尔第歌剧《茶花女》和2014年普契尼歌剧《曼侬·莱斯科》中国首演后,三方又一次在歌剧制作领域的深度合作。
      
       一晃十个月,梦想成为现实
      
       “中英联合制作歌剧《蝴蝶夫人》的上演,意义不凡。”上海大剧院总经理张笑丁回忆,去年10月,她和英皇歌剧院行政总监科迈克·西姆斯、上海歌剧院院长许忠相聚伦敦科文特花园,就三方联合制作歌剧《蝴蝶夫人》商讨合作细节。“一晃十个月,我们的梦想成为了现实。”
      
       《蝴蝶夫人》是普契尼最受欢迎的作品,也是当今世界歌剧舞台上演出最频繁的剧目之一。1904年,《蝴蝶夫人》在米兰斯卡拉歌剧院首演,其后历经五稿修订,终成不朽之作,剧中女主角演唱的《晴朗的一天》,是令无数观众落泪的经典咏叹调。《蝴蝶夫人》在1905年首现伦敦科文特花园舞台,此后,不同版本、风格各异的《蝴蝶夫人》百花齐放,百余年来位列英皇歌剧院常演剧目行列,在其演出史中占据重要地位。
      
       这次英皇歌剧院与上海歌剧院、上海大剧院合作上演的版本是在2023年全新制作的,对剧中人物的动作、造型、妆容等细节作出了符合史实的调整,整体舞台呈现也体现了欧洲歌剧近年来流行的简洁风格,让观众更专注于音乐和人声表演所传递的情感。迈克·西姆斯透露,这个版本在伦敦首轮演出后即风靡全英,伦敦版接到全球各地邀约,不久前还在欧洲演出。为了中英合作的上海版,伦敦版的执行导演、舞美设计和道具师亲赴上海,相当于把科文特花园的舞台一比一复刻于上海大剧院。迈克·西姆斯说:“中英双方联合制作的方式,省却在亚欧之间长途运输舞美布景和道具,并且上海出品的这部《蝴蝶夫人》,将成为这个版本的亚洲巡演版。”
      
       出于对东方文化的尊重,英皇歌剧院在2023年复排前,用了一整年咨询相关学者和亚裔人士,聘请了包括伦敦大学亚非研究学院日本现代史讲师里奈铃木博士在内的一批东方学学者和专家对演出的舞台背景、人物动作及化妆造型作出严谨调整,希望淡化这部作品曾经的时代局限和东方主义的烙印,使东方女性和东方文化挣脱于西方男性的凝视,努力表现音乐的真实精神,使作品在情感上更加厚重。
      
       开启中英歌剧文化交融新篇章
      
       参演人员中,合唱指挥马丁·怀特是第四次和上海歌剧院合作;声乐指导亚历山德罗·阿莫雷蒂毕业于意大利卢卡音乐学院,而卢卡正是普契尼的故乡;女主演费德丽卡·维塔利的职业生涯始于扮演《蝴蝶夫人》女主角巧巧桑,这次在上海的演出是她第一次在欧洲以外扮演这个对她有着特殊意义的角色;扮演男二号夏普莱斯的克里斯蒂安·费德里奇认为,在酷暑天的排练中,他感到这个合作剧组是个充满激情的团队,剧组成员的热情不亚于此时的气温。出演男主角平克尔顿的郭子照充满感情地回忆了他在上海音乐学院就读时,“抱着歌剧总谱去上海歌剧院旁观排练”。如今他故地重游,和全世界的同行在这里排演《蝴蝶夫人》,他说,这就像回家一样亲切。
      
       “近年来,上海歌剧院通过国际联合制作,与全球优秀歌剧机构、团队及艺术家深度合作,了解新的艺术理念、舞台技术与新生艺术家,高效提升自身艺术修养。”作为这一版《蝴蝶夫人》的总制作,上海歌剧院副院长黄景誉表示,上海歌剧院打开国际视野,对标国际一流歌剧院,不断拓宽着剧目创作路径,历年来的《阿依达》《图兰朵》《纳布科》《军中女郎》《法尔斯塔夫》《波西米亚人》《漂泊的荷兰人》,以及去年与德国巴伐利亚国家歌剧院联合制作的《罗恩格林》,都是国际交流合作的成果。
      
       这其中诸多出色剧目的制作,由上海歌剧院与上海大剧院携手完成,见证了全球优秀歌剧资源合作。上海大剧院多年来坚持以歌剧开幕作为演出季特色,1999年,上海大剧院联合上海歌剧院,首度与英皇歌剧院展开合作,共同上演了威尔第歌剧《茶花女》,迈克·西姆斯对此记忆犹新。2014年,三方再度联合打造现代版歌剧《曼侬·莱斯科》,开启了这部普契尼歌剧的中国首演。
      
       自《曼侬·莱斯科》后,上海歌剧院与英皇歌剧院展开了多方位的深度合作,包括:与英皇推荐的新锐导演成功排演备受好评的《法尔斯塔夫》,也推荐剧院优秀青年艺术家们赴英皇参与人才培养计划。“十年后的再度携手,我们让英方看到了更全面的歌剧团队、更精湛的艺术水准、更专业的制作能力。”许忠回望过去十年的中英合作,认为中方越来越在交流合作中展现文化自信:“中国歌剧市场欣欣向荣,多年来的音乐教育与市场培养颇有成效,愿意走进剧场、感受现场,甚至抱着总谱欣赏演出的‘懂经’歌剧发烧友越来越多。正是如此繁荣的歌剧市场与乐观的歌剧前景,吸引着越来越多的国际优秀歌剧资源流向中国。”
      
       上海从做强“码头”到激活“源头”,再到勇立“潮头”,以海纳百川、丰富多元的演艺生态,构筑城市文化的吸引力与影响力,这让上海成为世界知名歌剧院与艺术家们梦想的歌剧舞台。这部联合制作的《蝴蝶夫人》开启了新篇章,促成中英歌剧人才的交流学习,是舞台优质演艺资源全球共享的有益尝试。