| | | 2018年04月08日 星期日
8
笔会

恩师郑克鲁先生


    张 薇

    24年前,10月的一个午后,“叮铃铃”一阵电话铃声,我拿起话筒,一个陌生的声音传来,原来是郑克鲁老师来电,欢迎我报考他的博士生。当时我还在江苏南通,他作为博士生导师主动打长途电话给考生,让我感动不已。就是这铃声,开启了我们的师生之缘。

    如今我在上海大学已工作15个春秋了。几天前打电话给郑老师,询问他的近况,他说正在翻译雨果尚未被译成中文的作品———作为已出版了38卷文集、译著等身的著名翻译家,已八十高龄的郑老师仍笔耕不辍! 他让远在加拿大的女儿女婿找到了雨果的那些作品,立志在有生之年再译完三本小说。现在他每天前往上海师范大学的光启楼工作,风雨无阻。

    郑先生勤于笔耕,给我们留下1500万字的译著,主编2000万字的教材,最有影响力的是 《面向21世纪教材 外国文学史》,这是教育部指定的教材,被各大高校广泛使用,另外还发表高水平研究文章近百篇。他集翻译家、文论家、文学史家及教材编写专家于一身。曾获法国政府颁发的“法国文化教育一级勋章”及“傅雷翻译出版奖”,成果斐然。尽管他主攻法国文学,但从不强求学生非做法国文学方面的论文不可,而是看准每一位学生的特点,尊重他们的选择,最大限度地发挥学生的自主性。

    郑先生的曾祖父是近代赫赫有名的改良主义者、启蒙思想家、实业家郑观应。如此深厚的背景,如此卓越的成就,可他总是低调谦逊,与世无争,不图名利。比起现在学术界,一些人争先恐后要当学术霸主、耍大牌、争官衔来,他的境界不知要高出多少倍! 虽然他的为人质朴无华,但我由衷地觉得,这才是真正的名门之后啊。

上海报业集团 版权所有